deriv SD cv (766) ashtadhyayi.com hei.de L 766 ETT STT a 7.3.94 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
(The consonant /pit hard) optionally get /IT after /yaGluk.
!**lAlapIti लालपीति
!**roravIti रोरवीति "roars loudly"
as in —
tridhA baddho vRSabho roravIti maho devo martyA~ A viveza ||
त्रिधा बद्धो वृषभो रोरवीति महो देवो मर्त्याँ आ विवेश ॥
"Bound with a triple bond the Steer roars loudly: the mighty God hath entered in to mortals."
(Rgveda ऋग्वेद 4:58) (listen)
Why do you translate /yaGluk if the original has /yaG?
Unlike /pANini, I may use redundant words whenever I'm in the mood. A "/luk" would be redundant in the original: when the /yaG is not luked, there will be /zap after it, and /zap starts with a vowel, so this sUtra won't work.
bruva:: IT < | 73094 yaGo vA | >> asti;sico 'pRkte |
yaGo 'ci ca <<< | L 766 | >>> supa:: AtmanaH kyac |