deriv SD cv (835) ashtadhyayi.com hei.de L 835 ETT STT a 3.1.133 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
Nvul and tRc (come after all roots to mean the doer).
So these two work like the English suffix "-er". Examples with /tRc —
nI + /tRc
→ ne + /tRc by gbS
→ **netR- m "leader"
kR + /tRc
→ kar + /tRc by gbS and uraNr
→ **kartR- m "maker"
han + /tRc → !**hantR- "killer"
zAs + /tRc → !**zAstR- "punisher, teacher, ruler"
With /Nvul —
nI + /Nvul → !**nAyaka- m "leader", /vRddhi by acoJNiti
pac + /Nvul → **pAcaka- "a cook"
From the causative root **narti —
**narti + /laT /tip → !**nartayati "makes people dance"
**narti + /tRc
→ narte + /tRc by gbS
→ narte + itR by ArdhadhAtuk...
→ nartay + itR by ecoyavAyAvaH
→ !**nartayitR- "one who makes people dance", "choreographer"
What when a female makes a pot?
Then RnnebhyoGIp applies —
**kartR- + /GI → !**kartrI- f "makeress", with ikoyaNaci and halGyAbbhyodIrgh...
**nartayitR- + /GI → !**nartayitrI- f "choreographeress"
How do I express the object role of these words?
You can't use the second because they are not verbs or fakeverbs. Use the sixth instead —
utpathagAminAM zAstA "he is a punisher of wrongdoers"
Then how come I heard zAstA hy utpathagAminaH in some zloka, with second ending in the wrongdoers?
Careful there. That one is not the noun **zAstA , it is the /luT verb **zAstA' , so different meaning: "because he / she is gonna punish wrongdoers".
Why did you say "mean the doer" in your translation?
Because of kartarikRt "a /kRt means the doer UOS".
Why did you say that these come after all roots?
Because no rule forbids them after any roots!
cityAgnicitye ca < | 31133 Nvul;tRcau | > nandi;grahi;pacAdibh... |
mRjer vRddhiH <<< | L 835 | >>> yuvor anAkau |