51001
51005 "suitable for it".
51006
51009
51018
51037 Bought by it.
51063 'who deserves that'.
51079 to be accomplished within that time.
51097
51115
51119 Add
51122 The
52001
52013
52042
52048 numeral gets
52049
52051
52054
52055
52094
52115
52127
The affix cha is
It may be used in the senses taught by the following rules, down to 51037 tenakrItam. For instance, rule tasmaihitam allows it to mean "suitable for".
For instance, rule tasmaihitam says "suitable for it". We must add the trickle of cha there, so that rule means -- " we can add the affix cha after 'for cows' to mean 'suitable for cows' ".
KAZIKA ThaJAdayas trayodaza pratyayAH prakRtAH. teSAm itaH prabhRti samarthavibhaktayaH pratyayArthAzca nirdizyante tena iti tRtIyAsamarthAt krItam ityetasminnarthe yathAvihitaM pratyayo bhavati. saptatyA krItam sAptatikam. AzItikam. naiSkikam. pANikam. pAdikam. mASikam. zatyam. zatikam. dvikam. trikam. tena iti mUlyAt karaNe tRtIyA samarthavibhaktiH. anyatrAnabhidhAnAn na bhavati, devadattena krItam, pANinA krItam iti. dvivacanabahuvacanAntAt pratayayo na bhavati, prasthAbhyAM krItam, prasthaiH krItam iti, anabhidhAnAdeva. yatra tu prakRtyarthasya saGkhyAbhedAvagame pramANam asti tatra dvivacanabahuvacanAntAdapi pratyayo bhavati. dvAbhyAM krItam dvikam. trikam. paJcakam. tathA mudgaiH krItam maudgikam. mASikam. na hyekena mudgena krayaH sambhavati.
This
So in an expression like
KAZIKA tasmAy iti caturthI-samarthAd hitam ity etasminn arthe yathA-vihitaM pratyayo bhavati. vatsebhyo hito godhuk vatsIyaH. avatsIyaH. paTavyam. gavyam. haviSyam. apUpyam. apUpIyam.
Example --
KAZIKA zarIra prANikAyaH. zarIrAvayavavAcinaH prAtipadikAt yat pratyayo bhavati tasmai hitam ityetasmin viSaye. chasya apavAdaH. dantyam. kaNThyam. oSThyam. nAbhyam. nasyam.
This debars cha.
(no nastaddhite here, by AtmAdhvAnau khe)
KAZIKA Atman vizvajana ityetAbhyAM bhogottarapadAc ca prAtipadikAt khaH pratyayo bhavati tasmai hitam ity etasmin viSaye. chasya apavAdaH. Atmann iti nalopo na kRtaH prakRti-parimANa-jJApanArtham. tena uttarapadagrahaNam bhogazabdena eva sambadhyate, na tu pratyekam. Atmane hitam AtmanInam. AtmAdhvAnau khe iti prakRtibhAvaH. vizvajanebhyo hitam vizvajanInam. karmadhArayAdeva iSyate. SaSThIsamAsAd bahuvrIhezca cha eva bhavati. vizvajanAya hitam vizvajanIyam. paJcajanAdupasaMkhyAnam. paJcajanAc ca khaH. atra api karmadhArayAdiSyate. paJcajanInam. anyatra paJcajanIyam. sarvajAnAT ThaJ khazca. sArvajanikam, sarvajanInam. atra api karmadhArayAdeva. sarvajanIyam anyatra. mahAjanAnnityaM ThaJ vaktavyaH. mahAjanAya hitam mAhAjanikam. tatpuruSAdeva. bahuvrIhes tu cha eva bhavati. mahAjanIyam. bhogottarapadAt khalvapi mAtRbhogINaH. pitRbhogINaH. bhogazabdaH zarIravAcI. kevalebhyo mAtrAdibhyaH cha eva bhavati. mAtrIyam. pitiriyam. rAjAcAryAbhyAM tu nityam. bhogottarapadAbhyam eva khaH pratyayaH iSyate, na kevalAbhyAm. rAjabhogInaH. AcAryAdaNatvaM ca. AcAryabhogInaH. kevalAbhyAM vAkyam eva bhavati, rAjJe hitam, AcAryAya hitam iti.
headline. The next ninety-seven rules, down to tena tulyaM kriyA cedvatiH, add the affix
This ThaJ is
Example --
Rule tena nirvRttam below actually means
KAZIKA tena tulyaM kriyA ced vatiH iti vakSyati. prAg etasmAd vati-saMzabdanAd yAnita Urdhvam anukramiSyAmaH ThaJ pratyayas teSv adhikRto viditavyaH. vakSyati
"Bought by it" means --
A word that has "by" may get any of the previous affixes added to mean "bought"
Example --
therefore
The affix ThaJ is added this way --
As in --
KAZIKA ThaJ-Adayas trayodaza pratyayAH prakRtAH. teSAm itaH prabhRti samarthavibhaktayaH pratyayArthAzca nirdizyante tena iti tRtIyAsamarthAt krItam ityetasminn arthe yathAvihitaM pratyayo bhavati. saptatyA krItam sAptatikam. AzItikam. naiSkikam. pANikam. pAdikam. mASikam. zatyam. zatikam. dvikam. trikam. tena iti mUlyAt karaNe tRtIyA samarthavibhaktiH. anyatrAnabhidhAnAn na bhavati, devadattena krItam, pANinA krItam iti. dvivacanabahuvacanAntAt pratayayo na bhavati, prasthAbhyAM krItam, prasthaiH krItam iti, anabhidhAnAd eva. yatra tu prakRtyarthasya saGkhyAbhedAvagame pramANam asti tatra dvivacana-bahuvacanAntAdapi pratyayo bhavati. dvAbhyAM krItam dvikam. trikam. paJcakam. tathA mudgaiH krItam maudgikam. mASikam. na hyekena mudgena krayaH sambhavati.
Example --
KAZIKA tatiti dvitIyAsamarthAdarhati ityasminnarthe yathAvihitaM pratyayo bhavati. zvetacchatram arhati zvaitacchatrikaH. vAstrayugmikaH. zatyaH, zatikaH. sAhasraH.
(ThaJmeanstobeaccomplis) (!tenanirvRttam)
This
As in
The feminine of these gets GI, by TiDDhA.
There is another rule that sounds the same, tenanirvRttamx.
KAZIKA mAsena nirvRttam mAsikam. ArdhamAsikam. sAMvatsarikam. kAlAtityadhikAraH
Examples --
The
KAZIKA tatra iti saptamI-samarthebhyaH vyuSTAdibhyaH dIyate, kAryam ity etayor aN pratyayo bhavati. vyuSTe dIyate kAryam vA vaiyuSTam. naityam. aN-prakaraNe 'gnipadAdibhya upasaMkhyAnam. Agnipadam. pailumUlam. kiM vaktavyam? na vaktavyam. atra eva te paThitavyAH. vyuSTa. nitya. niSkramaNa. pravezana. tIrtha. sambhrama. AstaraNa. saMgrAma. saMghAta. agnipada. pIlumUla. pravAsa. upasaMkramaNa. vyuSTAdiH.
Expressed more simply --
'
So, we can replace
The
KAZIKA tena iti tRtIyA-samarthAt tulyam ity etasminn arthe vatiH pratyayo bhavati, yat tulyaM kriyA cet sA bhavati. brAhmaNena tulyaM vartate brAhmaNavat. rAjavat. kriyA-grahaNam kim? guNa-tulye mA bhUt. putreNa tulyaH sthUlaH. putreNa tulyo gomAn.
We can't use vati when there is a similarity of quality, not of action. So, no
Or, put more simply --
" tva tal translate into -ness, -hood, -ship "
So, to mean horsehood, horseness, state of being a horse, equine nature, we may stick tva or tal after
And the
tva can be added to any noun, but tal only to
Incidentally, the word
KAZIKA tasya iti SaSThIsarmarthAd ity etasminn arthe tva-talau pratyayau bhavataH. bhavato'smAd abhidhAna-pratyayau iti bhAvaH. zabdasya pravRtti-nimittaM bhAva-zabdena ucyate. azvasya bhAvaH azvatvam, azvatA. gotvam, gotA.
The affix
Examples --
The iman-enders are masculines.
KAZIKA pRthu ityevam AdibhyaH prAtipadikebhyaH imanic pratyayo bhavati vA tasya bhAvaH ity etasminn arthe. vAvacanam aNAdeH samAvezArtham. pRthor bhAvaH prathimA, pArthavam. mradimA, mArdavam. turiSThemeyaHsu, TeH x iti TilopaH.
Example --
KAZIKA nirdezAdeva samarthavibhaktiH. dhAnyavizeSavAcibhyaH SaSThIsamarthebhyo bhavane 'bhidheye khaJ pratyayo bhavati, tac ced bhavanaM kSetraM bhavati. bhavanam iti bhavanti jAyante 'sminniti bhavanam. mudgAnAM bhavanaM kSetram maudgInam. kaudravINam. kaulatthInam. dhAnyAnAm iti kim? tRNAnAM bhavanaM kSetram ityatra na bhavati. kSetram iti kim? mudgAnAM bhavanaM kusUlam. bahuvacanaM svarUpavidhinirAsArtham.
"likely to give birth today or tomorrow"
because the rule inherits
KAZIKA vijAyate iti vartate. adyazvIna iti nipAtyate avaSTabdhe vijane, Asanne prasave. AvidUrye hi mUrdhanyo vidhIyate avAc c' Alamban'-AvidUryayor iti. adya vA zvo vA vijAyate 'dyazvInA gauH. adyazvInA vaDavA. kecit tu vijAyate iti na anuvartayanti, avaSTabdha-mAtre nipAtanam ity AhuH. adyazvInaM maraNam, adyazvIno viyoga iti.
Some say that the word
"
or
"
and then these expressions would be kosher --
In
Examples --
As in --
"the works are of five kinds and can be painful or not"
"there are five kinds of works, and they can be painful or not"
(
Indian translators like to say "the works are fivefold" in that sense, which I find sort of confusing.
KAZIKA tadasya ity eva. saGkhyAyA avayave vartamAnAyAH asya iti SaSThy-arthe tayap pratyayo bhavati. avayavAvayavinaH sambandhinaH iti sAmarthyAtavayavI pratyayArtho vijJAyate. paJca avayavA yasya paJcatayam. dazatayam. catuSTayam. catuSTayI.
Simply explained: add
The nounbases that mean "one two three" etc are called numerals.
The nounbases that mean "first second third" etc are called ordinals.
The
Examples --
the
See also nAntAd, dvestI, tressa, SaTkati. This rule won't work on eka- --
The names of the cases are feminine --
Exception to the previous rule, that would have added DaT.
Example --
But in compound numbers we still get DaT --
The
KAZIKA DaTiti vartate. nakArAntAt saGkhyAvAcinaH prAtipadikAtasaMkhyAdeH parasya DaTo maDAgamo bhavati. nAntAtiti paJcamI iTa Agamasambandhe SaSThIM prakalpayati. paJcAnAM pUraNaH paJcamaH. saptamaH. nAntAtiti kim? viMzateH pUraNaH viMzaH. asaGkhyAdeH iti kim? ekAdazAnAM pUraNaH ekAdazaH.
All examples --
KAZIKA DaD iti anuvartate, tad iha saptamyA vipariNamyate. SaT kati katipaya catur ity eSAM DaTi puratasthugAgamo bhavati. katipaya-zabdo na saGkhyA. tasya asmAd eva jJApakAt DaT pratyayo vijJAyate. SaNNAM puraNaH SaSThaH. katithaH. katipayathaH. caturthaH. caturazchayatAvAdyakSaralopazca. caturNAM pUraNaH turIyaH, turyaH.
Example of how to use "howmanyeth" --
Only example --
dvi- "two" +
Only example --
So when we add
This affix matup looks like vatup about half of the time. See vatup for examples.
matup has label u, so matup-enders trigger ugidacA and atvasa --
KAZIKA Tatiti prathamA samarthavibhaktiH. asya asminn iti pratyayArthau. asti iti prakRti-vizeSaNam. itikaraNo vivakSArthaH. tad iti prathamAsamarthAdasya iti SaSThyArthe 'sminn iti saptamyarthe vA matup pratyayo bhavati, yat tat prathamAsamartham asti cet tad bhavati. asty arthopAdhikaM ced tad bhavati ity arthaH. itikaraNas tataz ced vivakSA. gAvo 'sya santi gomAn devadattaH. vRkSA asmin santi vRkSavAn parvataH. yavamAn. plakSavAn. iti karaNAd viSaya-niyamaH. bhUmanindAprazaMsAsu nityayoge 'tizAyane. saMsarge 'sti vivakSAyAM bhavanti matub-AdayaH. bhUmni tAvat gomAn. nindAyAm kuSThI. kakudAvartinI. prazaMsAyAm rUpavatI kanyA. nityayoge kSIriNo vRkSAH. atizAyane udariNI kanyA. saMsarge daNDI. chatrI. asti-vivakSAyAm astimAn. guNa-vacanebhyo matupo lug-vaktavyaH. zuklo guNo 'sya asti zuklaH paTaH. kRSNaH. zvetaH.
This matup can be added to mostly every noun, but --
(1) please do not add matup to abstract nouns meaning a quality, because an adjective like
(2) do not say
But that sort of bad matup sometimes appears in the epics, I guess metri causa, like here after the longhorn
The same appears without matup here --
This
So, if a nounbase ends in
Examples with ini --
Example with Than --
Same meaning as if we had used matup --
KAZIKA akAr%AntAt prAtipadikAd ini-Thanau pratyayau bhavataH. daNDI, daNDikaH. chatrI, chatrikaH . anyatarasyAm ity adhikArAn matub api bhavati. daNDavAn. chatravAn. taparakaraNaM kim? zraddhAvAn. ekAkSarAt kRto jAteH saptamyAM ca na tau smRtau. ekAkSarAt tAvat svavAn. khavAn. kRtaH kArakavAn. jAteH vyAghravAn. siMhavAn. saptamyAm danDA asyAM santi daNDavatI zAlA iti. itikaraNo viSayaniyamArthaH sarvatra sambadhyate ity uktam, tena kvacid bhavaty api, kAryI, hAryI, taNDulI, taNdulikaH iti.
You may not use these after non-
This rule says that these affixes have the same meaning as matup. Yet, matup has two meanings "it has" and "there is in it". By a vArttika, the affixes
and
Because of other
This
So who has lice is called lousy, and who has
The
There's a list of the
KAZIKA arzasityevam adibhyaH prAtipadikebhyo 'c pratyayo bhavati matvarthe. arzAsi asya vidyante arzasaH. urasaH. AkRtigaNaz cAyam. yatra abhinna-rUpeNa zabdena tadvato 'bhidhAnaM tat sarvam iha draSTavyam. arzas. uras. tunda. catura. palita. jaTA. ghatA. abhra. kardama. Ama. lavaNa. svAGgAddhInAt. varNAt. arzA'diH.