23001 When not expressed somehow else...
23002 Object gets second.
23005 Use second to mean full time or distance.
23013 Aim gets fourth.
23014 The object of a hidden action that expresses the purpose of another action .
23018 doer and tool get third.
23026 What goes with
23027 pronouns get third too
23028 From gets fifth.
23035 What means "far away" or "near" gets second .
23036 Location gets seventh .
23037 The action that shows the circumstance of another action or sixth.
23038 Sixth too.
23041 Sixth and seventh can mean "among".
23047 when calling someone.
23048 is an "
23049 "Calling" is the
23050 The rest take the sixth.
24001
24029
talkaround. The following rules (down to 23050 SaSThIzeSe) do not work when what they express is already expressed in some other way.
Example 1.
Rule kartRkara below says " doer gets third". As in
But when we say
Example 2.
Rule karmaNidvi below says " object gets second"
But in a case like
KAZIKA anabhihite ityadhikAro 'yaM veditavyaH. yadita Urdhvam anukramiSyAmaH, anabhihite ityevaM tad veditavyam. anabhihite anukte, anirdiSTe karmAdau vibhaktir bhavati. kena anabhihite? tiGkRttaddhitasamAsaiH parisaGkhyAnam. vakSyati, karmaNi dvitIyA 23002 kaTaM karoti. grAmaM gacchati. anabhihite iti kim? tiG kriyate kaTaH. kRt kRtaH kaTaH. taddhitaH zatyaH. zatikaH. samAsaH prAptam udakaM yaM grAmaM prAptodako grAmaH. parisaGkhyAnaM kim? kaTaM karoti bhISmamudAraM darzanIyam. vahuSu bahuvacanam ityevam AdinA saGkhyA vacyatvena vibhaktInAm upadiSTAH, tatra vizeSaNArtham idam Arabhyate anabhihitakarmAdyAzrayeSvekatvAdiSu dvitIyAdayo veditavyAH iti.
The nounbases that express the object of a verb or verblike get second.
For instance, with roots of going, the destination of travel is the object and gets second ending. With roots of eating, the food is the object. In these examples the objects of two verbs,
Example with a verblike,
Example with another verblike,
Because of anabhihite, this rule will not work if the verb or verblike means the object.
For instance the verb
And here the verblike
In the examples above, the objects did not get a second ending am because anabhihite stopped this rule from working. They got a first ending su because no rule gives them any other ending (see first ending by default for details).
BTW, we know that kta-enders mean the object because rule tayoreva says so. The ktavatu-enders mean the doer because of kartarikRt.
Back to uses of the second endings .
KAZIKA dvitIyAdayaH zabdAH pUrvAcAryaiH supAM trikeSu samaryante, tair eva atra vyavahAraH. karmaNi kArake yA saGkhyA tatra dvitIyA vibhaktir bhavati. kaTaM karoti. grAmaM gacchati. ubhasarvatasoH kAryA dhiguparyAdiSu kriSu. dvitIyA AmreDitAnteSu tato 'nyatra api dRzyate. ubhayato grAmam. sarvato grAmam. dhig devadattam. uparyupari grAmam. adhyadhi grAmam. adho 'dho grAmam. abhitaH-paritaH-samayAnikaSAhA-pratiyogeSu ca dRzyate. abhito grAmam. parito grAmam. samayA grAmam. nikASA grAmam. hA devadattam. bubhukSitaM na prati bhAti kiJcit.
Examples:
So, in --
the nounbases
In spite of this rule, however, an aim takes sixth way more often than it takes fourth --
But that won't work with the aim of
See also what means purpose or result is an aim .
For sentences like
KAZIKA sampradAne kArake caturthI vibhaktir bhavati. upadhyAyAya gAM dadAti. mAnavakAya bhikSAM dadAti. devadattAya rocate. puSpebhyaH spRhayati ityAdi. caturthIvidhAne tAdarthya upasaGkhyAnam. yUpAya dAru. kuNDalAya hiraNyam. randhanAya sthAya sthAlI. avahananAyolUkhalam. kLpi sampadyamAne caturthI vaktavyA . mUtrAya kalpate yavAgUH. uccArAya kalpate yavAgUH. kLpi ityarthanirdezaH . mUtrAya sampadyate yavAgUH. mUtrAya jAyate yavagUH. utpAtena jJApyamAne caturthI vaktavyA. vAtAya kapilA vidyudAtapAyAtilohinI. pItA varSAya vijJeyA durbhikSAya sitA bhavet. hitayoge caturthI vaktavyA. gobhyo hitam. arocakine hitam.
Even though the fourth translates most often as "to", you cannot use the fourth to translate the 'to' of "I go to the beach". The destination of travel is an object, not an aim, so it always gets second ending --
In Sanskrit, instead of saying any of these --
if the action meant (
This rule tells us that the
So this rule is an exception to the general principle of grammar "when a word goes into hiding because context makes it easy to guess, the other words in the sentence stay unchanged".
KAZIKA kriyArthA kriyA upapadaM yasya so 'yaM kriyArthopapAH. tumunNvulau kriyAyAM kriyArthAyAm 33010 ityeSa viSayo lakSyate. kriyArthopapadasya ca sthAnino 'prayujyamAnasya dhAtoH karmaNi kArake caturthI vibhaktir bhavati. dvitIyApavAdo yogaH. edhebhyo vrajati. puSpebhyo vrajati kriyArthopapadasya iti kim? praviza piNDIm. praviza tarpanam. bhakSiratra sthAnI, na tu kriyArthopapadaH. karmaNi iti kim? edhebhyo vrajati zakaTena. sthAninaH iti kim? edhAnAhartuM vrajati.
The nounbase that expresses the tool role or the doer role gets third ending.
Examples with tool --
Examples with doer --
Because of exception anabhihite, this rule does not work when the verb or verblike means the doer. So, in the following examples,
KAZIKA kartari karaNe ca kArake tRtIyA vibhaktir bhavati. devadattena kRtam. yajJadattena bhuktam. karaNe dAtreNa lunAti. parazunA chinatti. tRtIyAvidhAne prakRtyAdInAm upasaGkhyAnam. prakRtyA 'bhirUpaH. prakRtyA darzanIyaH. prAyeNa yAjJikaH. prAyeNa vaiyAkaraNaH. gArgyo 'smi gotreNa. samena dhAvati. viSameNa dhAvati. dvidroNena dhAnyaM krINAti. paJcakena pazUn krINAti. sAhasreNa azvAn krINAti.
In
I clarified that because every year some student asks me if there is a rule that says that the doer of something that means the doer must get first ending. There is no such rule. Actually, the doer will get other endings if some rule says so. For instance, here
To express the cause of an action, we may use that word with sixth, and hetu- "cause" with sixth --
KAZIKA hetoH prayogaH hetu-prayogaH. hetuzabdasya prayoge hetau dyotye SaSThI vibhaktir bhavati. annasya hetor vasati.
By SaSThIhetuprayoge, we may say
These
kim- + TA →
KAZIKA sarvanAmno hetu-zabda-prayoge hetau dyotye tRtIyA vibhaktir bhavati, SaSThI ca. pUrveNa SaSThyAm eva prAptAyAm idam ucyate. kena hetunA vasati, kasya hetor vasati. yena hetunA vasati, yasya hetor vasati. nimitta-kAraNa-hetuSu sarvAsAM prAyadarzanam. kiMnimittaM vasati, kena nimittena vasati, kasmai nimittAya vasati, kasmAn nimittAd vasati, kasya nimittasya vasati, kasmin nimitte vasati. evaM kAraNahetvorapyudahAryam. arthagrahanaM ca etat. paryAyopAdAnaM tu svarUpavidhirmA vijJAyi iti. tena iha api bhavati kiM prayojanaM vasati, kena prayojanena vasati, kasmai prayojanAya vasati, kasmAt prayojanAd vasati, kasya prayojanasya vasati, kasmin prayojane vasati.
The word
Example. In --
the tree got to be a from, by dhruvamapAyepAdAnam, because the monkey is moving away from it, so this rule added Gasi, the singular fifth ending --
Also in --
the nounbase
KAZIKA apAdAne kArake paJcamI vibhaktir bhavati. grAmAd Agacchati. parvatAdavarohati. vRkebhyo bibheti. adhyayanAt parAjayate. paJcamIvidhAne lyab-lope karmaNyupasaGkhyAnam. prAsAdam Aruhya prekSate, prAsAdAt prekSate. adhikaraNe ca upasaGkhyAnam. Asane upaviSya prekSate, AsanAt prekSate. zayanAt prekSate. praSnAkhyAnayoS ca paJcamI vaktavyA. kuto bhavAn? pATaliputrAt. yataScAdhvakAlanirmANam tatra paJcamI vaktavyA. gavIdhumataH sAGkAzyaM catvAri yojanA'ni. kArtikyA AgrahAyaNI mAse. tadyuktAt kAle saptamI vaktavyA. kArtikyA AgrahAyaNI mAse. adhvanaH prathamA saptamI ca vaktavyA. gavIdhumataH sAGkAzyaM catvAri yojanAni, caturSu yojaneSu vA.
So, words like
--
KAZIKA paJcamI anuvartate. dUrAntikArthebhyaH zabdebhyo dvitIyA vibhaktir bhavati, cakArAt paJcamI tRtIyA 'pi samucchIyate. dUraM grAmasya, dUrAd grAmasya, dUreNa grAmasya. antikaM grAmasya, antikAd grAmasya, antikena grAmasya. prAtipadikArthe vidhAnam. asattva-vacana-grahaNaM cAnuvartate. sattva-zabdebhyo yathAyathaM vibhaktayo bhavanti. dUraH panthAH, dUrAya pathe dehi, dUrasya pathaH svam.
Examples of location --
Example with distant or near --
Besides these two senses, the seventh is used in many other situations not listed by
object of feelings --
purpose --
circumstance (see yasyacabhAvenabhAvalakSaNam) --
KAZIKA saptamI vibhaktir bhavatyadhikaraNe kArake, cakArAd dUrAntikArthebhyazca. kaTe Aste. zakaTe Aste. sthAlyAM pacati. dUrAntikArthebhyaH khalvapi dUre grAmasya. antike grAmasya. abhyAze grAmasya. dUranti kArthebhyazcatasro vibhaktayo bhavanti, dvitIyAtRtIyApaJcamIsaptamyaH. saptamIvidhAne ktasyenviSayasya karmaNyupasaGkhyAnam. adhItI vyAkaraNe. parigaNitI yAjJike. AmnAtI chandasi. sAdhvasAdhuprayoge ca saptamI vaktavyA. sAdhurdevadatto mAtari. asAdhuH pitari. kArakArhANAM ca kArakatve saptamI vaktavyA. RddheSu bhuJjAneSu daridrA Asate. brAhmaNeSu taratsu vRSalA Asate. akArakArhANAM cAkarakatve saptamI vaktavyA. daridreSvAsIneSu RddhA bhuJjate. vRSaleSvAsIneSu brAhmaNAs taranti. taddhiparyAse ca saptamI vaktavyA. RddheSvAsIneSu daridrA bhuJjate. brAhmaNeSvAsIneSu vRSalAs tarAnti. nimittAt karmasaMyoge saptamI vaktavyA. carmaNi dvIpinaM hanti dantayor hanti kuJjaram. kezeSu camarIM hanti sImni puSkalako hataH.
At this point a student might say: "in a sentence like
When a sentence meaning an action shows in which circumstances the action of another sentence happens, we may replace its first endings with seventh endings. When we do that, the English translation will usually get "when".
Example --
If we replace the first endings su su of
Therefore we may say --
Even though the rule only allows using all seventh endings, you may use all sixth endings instead --
In nine cases of every then using "when" in the translation will appear to make sense. However, remember that the rule says "show circumstance", not "show time". This means that occasionally, instead of "when", other English words that show circumstance, such as "whenever", "wherever", "supposing", "if", will fit the context better.
The way this construction is used in the epics, most of the time the circumstance sentence will have one, two or three words, all carrying first ending. If the sentence is any longer they will use other ways to express circumstance (like
A sentence such as
KAZIKA saptamI iti vartate. bhAvaH kriyA. yasya ca bhAvena yasya ca kriyayA kriyAntaraM lakSyate, tato bhAvavataH saptamI vibhaktir bhavati. prasiddhA ca kiyA kriyAntaraM lakSayati. goSu duhyamAnAsu gataH, dugdhAsvAgataH. agniSu hUyamAneSu gataH, huteSvAgataH. bhAvena iti kim? yo jaTAbhiH sa bhuGkte. punar bhAva-grahaNaM kim? yo bhuGkte sa devadattaH.
The previous rule says that we may use seventh to mean "if", "when", "after" --
This rule clarifies that the sixth works too --
KAZIKA pUrveNa saptamyAM prAptAyAM SaSThI vidhIyate, cakArAt sA 'pi bhavati. anAdarAdhike bhAvalakSane bhAvavataH SaSThIsaptamyau vibhaktI bhavataH. rudataH prAvrAjIt, rudati prAvrAjIt krozataH prAvrAjIt, krozati prAvrAjIt. krozantamanAdRtya pravrajitaH ity arthaH.
With the gha enders, and also with anything else that means -est, the "out of which" word gets sixth or seventh ending.
Examples --
Note: even though
KAZIKA SaSThIsaptamyau vartate. jAtiguNakriyAbhiH samudAyAdekadezasya pRthak karanaM nirdhAranam. yato nirdhAranaM tataH SaSThI saptamyau vibhaktI bhavataH. manuSyANAm kSatriyaH zUratamaH, manuSyeSu kSatriyaH zUratamaH. gavAM kRSNA sampannakSIratamA, goSu kRSNA sampannakSIratamA adhvagAnAM dhavantaH zIghratamA, adhvageSu dhAvantaH zIghratamAH.
So the nounbase
In the case of su, the su used to call is said to be a " calling su", and there are rules that work on the calling su obnly, sucgha s hrasvasyaguNaH. Yet, there are no special rules when au and jas are used to call, they just work like the ordinary au jas.
As in --
Notice that because of rule ekavacanaMsa, the
However, the au used to call always makes the same word as the normal au --
Same can be said of jas --
Example. Here the word
And here the word
The first
The second
Besides being used to call, the Amantrita is also used to address, this way --
KAZIKA sambodhane yA prathamA tadantaM zabdarUpam AmantritasaMjJaM bhavati. tathA ca eva udAhRtam. AmantritapradezAH AmantritaM pUrvam avidyamAnavat
There are two sorts of su --
the normal su, that comes from first ending by default
and the calling su (or " calling" for short), that comes from sambodhaneca.
So the calling is a special sort of su. The endings au and jas are never calling, no matter if they are used to call or not.
Some rules apply only to the calling su, others only to the normal su, and others to both. Because of those rules, most words used to address ONE person of thing sound different than when they get su inside a normal sentence.
Examples of words with normal su --
Examples of words with calling su --
The rules that formed these words were eGhrasvAt, sambuddhauca, hrasvasyaguNaH, ambArtha and maybe others.
In a few cases, the normal su and the calling su end up making the same word --
A nounbase gets sixth when it expresses a relationship that is not object, etc (not any of the role relationships taught above, since 23002 karmaNidvi).
The main example of this is the relationship of owner and owned. See owner gets sixth for examples.
KAZIKA karm'-Adibhyo 'nyaH prAtipadik%Artha-vyatirekaH sva-svAmi-sambhandh'-AdiH zeSaH, tatra SaSThI vibhaktir bhavati. rajJaH puruSaH. pazoH pAdaH. pituH putraH.
Exception to dvyeka and bahuSu.
Example --
The compound
Similarly, If we were to compound together
Counterexample --
But if the compound is used as a tag (to mean the Big Dipper, or a particular group of seven sages), then it is not a dvigu and retains the plural --
KAZIKA dviguH samAsaH ekavacanaM bhavati. ekasya vacanam ekavacanam. ekasya arthasya vAcako bhavati ity arthaH. tad anena prakAreNa dvigvarthasya ekavad bhAvo vidhIyate, dvigvartha ekavad bhavati iti. samAhAra-dvigoz ca idaM grahaNam, na anyasya. paJcapUlAH samAhRtAH paJcapUlI. dazapUlI. dvigv-arthasya ekatvAd anuprayoge 'py ekavacanaM bhavati, paJcapUlIyaM zobhanA iti.
At this point you might we asking yourself why do we bother to teach that
Truth is, they sound the same in modern Sanskrit, but they did not sound the same to
Inside compounds made by rAjAhas;sakhibhyaS Tac, ahassarvY, and other rules, rAtri- f "night" and ahan- n "day" turn into
KAZIKA kRta-samAsAntAnAM nirdezaH. rAtra ahna aha ity ete puMsi bhASyante. paravalliGgatayA strInapuMsakayoH prAptayor idaM vacanam. dvirAtraH. trirAtraH. catUrAtraH. pUrvAhNaH. aparAhNaH. madhyAhnaH. dvyahaH. tryahaH. anuvAkAdayaH puMsIti vaktavyam. anuvAkaH. zaMyuvAkaH. sUktavAkaH.
Just in case you are curious, ahan- became